Series S6 - Ministre responsable de l'application de la Charte de la langue française

Title and statement of responsibility area

Title proper

Ministre responsable de l'application de la Charte de la langue française

General material designation

Parallel title

Other title information

Title statements of responsibility

Title notes

Level of description

Series

Repository

Reference code

CA QUEBEC P558-S6

Edition area

Edition statement

Edition statement of responsibility

Class of material specific details area

Statement of scale (cartographic)

Statement of projection (cartographic)

Statement of coordinates (cartographic)

Statement of scale (architectural)

Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)

Dates of creation area

Date(s)

  • 1989-1994 (Creation)

Physical description area

Physical description

1,21 mètre(s) linéaire(s) de document(s) textuel(s)

Publisher's series area

Title proper of publisher's series

Parallel titles of publisher's series

Other title information of publisher's series

Statement of responsibility relating to publisher's series

Numbering within publisher's series

Note on publisher's series

Archival description area

Name of creator

Biographical history

Après avoir été Chef de l'opposition officielle (mai 1979 - août 1982), Claude Ryan devint ministre de l'Éducation et ministre de l'Enseignement supérieur (déc. 1985 - oct. 1990). Il fut assermenté au titre de ministre responsable de l'application de la Charte de la langue française le 3 mars 1989, en remplacement de Lise Bacon. Il y demeura jusqu'aux élections de septembre 1994

Custodial history

Scope and content

Les documents ont été regroupés sous huit sous-séries: discours et notes, correspondance, comité et groupe de travail, notes au ministre (du Secrétaire à la politique linguistique, Guy Dumas), politique linguistique, législation et jurisprudence, relations avec les organismes, études et rapports sur la langue. Claude Ryan dirigea, au nom du gouvernement libéral de Robert Bourassa, la politique de la langue via ses discours et notes; sa correspondance démontre l'étendue de ses relations avec les groupes francophones hors Québec, ainsi qu'avec les citoyens et associations du Québec. Le groupe de travail qu'il dirigea, composé de hauts-fonctionnaires, s'intéressa surtout à ce que l'on nommait «l'actualisation de la Charte» à propos de sujets tels la langue d'affichage, l'apprentissage du français, la francisation des entreprises, l'intégration socio-linguistique des élèves et des immigrants. Quant aux dossiers de la législation, ils mettent en relief l'évolution de la Loi 101 amendée et modifiée par les lois 86 et 178, cette dernière portant sur la langue d'affichage. Enfin, les deux dernières sous-séries révèlent les liens tissés entre le ministre et ses interlocuteurs privilégiés: le Conseil de la langue française, l'Office de la langue française, la Commission de protection de la langue, la Commission de toponymie et, bien sûr, le Secrétariat à la politique linguistique qui assumait pour le ministre les travaux de logistique et de recherche. Les principales études concernent la langue maternelle, l'affichage, la signalisation routière, les communautés minoritaires de langue officielle

Notes area

Physical condition

Immediate source of acquisition

Arrangement

Language of material

Script of material

Location of originals

Availability of other formats

Restrictions on access

Terms governing use, reproduction, and publication

Finding aids

Associated materials

Related materials

Accruals

Alternative identifier(s)

Standard number area

Standard number

Access points

Place access points

Name access points

Genre access points

Control area

Description record identifier

Institution identifier

Rules or conventions

Status

Level of detail

Dates of creation, revision and deletion

Language of description

Script of description

Sources

Accession area